No exact translation found for معركة انتخابية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic معركة انتخابية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • M. Khalid (Pakistan) (parle en anglais) : Nous voudrions tout d'abord féliciter les juges nouvellement élus ainsi que ceux qui ont été réélus au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), après ce qui s'est avéré une élection très disputée.
    السيد خالد (باكستان) (تكلم بالانكليزية): في البداية، نود أن نهنئ القضاة المنتخبين حديثا ومن أعيد انتخابهم في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد المعركة الانتخابية الضارية.
  • En dépit du débat politique concernant les textes réellement publiés par le Président Gbagbo pour modifier les lois, les divers partis politiques ont continué de mobiliser leur base en prévision des futures élections tout en se lançant réciproquement des accusations au vitriol dans cette course à la présidence farouchement disputée.
    وبغض النظر عن النقاش السياسي المتعلق بالنصوص الفعلية للقوانين التي أصدرها الرئيس غباغبو، استمرت الأحزاب السياسية المختلفة في استثارة قواعد مؤيديها تحسبا للانتخابات القادمة وفي تبادل الاتهامات القاسية وسط معركة انتخابية تواجه معارضة شديدة.
  • Sur les 13 candidats aux dernières élections présidentielles, quatre étaient des femmes. Le Vice-Premier ministre actuel, candidat du parti au pouvoir pour les élections, est allé jusqu'au deuxième tour de scrutin.
    وكانت هناك أربع نساء بين المرشحين الثلاثة عشر الذين خاضوا المعركة الانتخابية الأخيرة لرئاسة البلد؛ ونجحت نائبة رئيس الوزراء الحالية، التي نزلت إلى الانتخابات بوصفها مرشحة الحزب الحاكم، في الوصول إلى جولة الاقتراع الثانية.
  • La loi électorale confessionnelle qui reflète la mentalité traditionnelle patriarcale des confessions concernées; L'absence de représentation proportionnelle; Le manque de solidarité entre femmes face à une solidarité masculine dont l'objet est de conserver le contrôle sur les institutions; L'absence de prise en considération de la compétence en matière politique; Le montant de plus en plus élevé des dépenses nécessaires pour mener une campagne électorale et le petit nombre de femmes fortunées; Le peu de reconnaissance accordé aux rôles et au statut des femmes; L'absence de mesures législatives en vue d'assurer la participation des femmes à la vie publique (quotas spécifiques ou pourcentages déterminés de sièges dans les conseils et postes au sein du Gouvernement comme mesures spéciales temporaires).
    إن المرأة تتمتع بالحقوق السياسية إلا أن مشاركتها في الترشيح خجولة - وقد تم انتخاب امرأة لإكمال ولاية والدها المتوفى، وتعيين سيدة بعد استشهاد زوجها - حتى عام 1992 حين خاضت تسع نساء المعركة الانتخابية للمجلس النيابي وقد فاز منهن ثلاثة، ونالت اثنتان منهن نسبا عالية من الأصوات.
  • Les femmes acquièrent le droit à pension vieillesse au titre de l'assurance sociale de l'État lorsqu'elles atteignent l'âge de 60 ans, cet âge étant fixé à 62,5 ans pour les hommes. En outre, il est établi dans l'article 55 de cette loi qu'à compter du 1er janvier 1995 et au cours de chacune des années suivantes, la période d'assurance obligatoire sera augmentée d'un an par année pour les femmes et les hommes jusqu'à ce qu'elle atteigne 30 ans pour les hommes et 25 pour les femmes. Cette clause visait donc à établir une période d'assurance obligatoire égale pour les femmes et les hommes. Dans l'Union européenne, la différence d'âge ouvrant droit à pension n'est pas considérée discriminatoire, bien que la tendance générale dans l'Union soit d'établir l'égalité dans ce domaine entre les femmes et les hommes en augmentant l'âge de celles-là pour l'égaler à celui de ceux-ci. Cette tendance se remarque aussi en Lituanie, en tant qu'État membre de l'UE. Il convient de relever que l'article 44, paragraphe 1, alinéa 6 de la version révisée de la loi sur la Fonction publique (no IX-855 du 23 avril 2002) fixe à 62,5 ans l'âge de la retraite pour les femmes et les hommes. Les lois électorales de la République de Lituanie ne contiennent pas de dispositions imposant des quotas fondés sur les sexes. Autrement dit, la loi ne réglemente pas la proportion d'hommes et de femmes sur les listes d'un parti politique et de candidats d'organisations politiques au Seimas ou à des conseils municipaux. L'établissement des listes de candidats demeure une affaire intérieure des partis et des organisations politiques. Il importe de signaler que le Parti social démocrate établit ses listes de candidats en fonction de quotas basés sur les sexes. Les femmes sont également venues en tête de la liste du Parti travailliste au cours de l'élection au Parlement européen. De ce fait, jusqu'à 5 femmes sur 13 candidats ont été élues. Aux élections présidentielles de 2004, deux se sont présentées et, pour la première fois de l'histoire de la Lituanie, une femme a été élue au second tour.
    ولا تتضمن القوانين الانتخابية لجمهورية ليتوانيا أية أحكام تضغط من أجل تنفيذ حصص للجنسين، أي أن نسبة الرجال والنساء في قوائم المرشحين للأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية للبرلمان وللمجالس البلدية غير منظمة بالقانون ويظل وضع قوائم المرشحين أمرا داخليا للأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية غير أنه تجدر الإشارة إلى أن قوائم مرشحي الحزب الديمقراطي الاشتراكي في ليتوانيا توضع امتثالا لحصص متعلقة بالجنسين وكانت النساء أيضا تترأس قائمة مرشحي حزب العمل أثناء الانتخابات للبرلمان الأوروبين ولذلك فإن هناك خمس نساء بين 13 مرشحا تم انتخابهم وفي الانتخابات الرئاسية التي جرت عام 2004 خاضت المعركة الانتخابية لمنصب الرئاسة امرأتان ولأول مرة في تاريخ ليتوانيا تم انتخاب امرأة لمنصب رئيس الجمهورية وذلك في الجولة الثانية
  • Les partenaires du projet sont le Ministère de la sécurité sociale et du travail, le Centre d'information des femmes de Kaunas et le bureau de consultants « Sprangbradan Utvecklingskonsulter AB » (Suède). Le projet vise à promouvoir l'intégration des considérations d'égalité des sexes dans la prise de décisions politiques, le renforcement de la coopération des femmes politiques et des ONG, l'amélioration des compétences et des aptitudes politiques des femmes, la sensibilisation du public à l'égalité des sexes dans la prise de décisions, la modification des stéréotypes de la participation des femmes à la vie politique et la consolidation des mécanismes institutionnels d'égalité des sexes au niveau de l'État. Des résultats positifs ont été obtenus au cours des deux années d'exécution du projet, qui a vu la participation de 513 femmes. Dans le cadre du projet, pas moins de 12 mesures ont été adoptées, portant notamment sur la formation, des séminaires, des conférences et des voyages d'étude. La qualité supérieure du projet est attestée par l'élection au conseil municipal de 12 femmes sur les 50 participants du projet proposées en 2002. En février 2003 une conférence sur le thème « L'évolution du rôle des hommes » a été organisée; en mars 2003 s'est tenu un séminaire des femmes journalistes auquel ont participé 17 femmes. En juin 2003, un programme d'acquisition des connaissances a été organisé en Suède auquel ont pris part 12 femmes de la fonction publique et en août 2003, 5 femmes politiques et 10 étudiants ont participé au séminaire sur le thème « Encadrement ».
    وكان لهذا وغيره من المشاريع تأثير إيجابي على نتائج الانتخابات التي جرت للبرلمان الأوروبي في 13 حزيران/يونيه 2004 - حيث فازت النساء اللاتي خُضن المعركة الانتخابية بستة مقاعد برلمانية من أصل 13 مقعدا خُصصت لليتوانيا في البرلمان الأوروبي (وقد رفضت امرأة واحدة شغل مقعدها البرلماني لأنها خاضت معركة الرئاسة، ولذلك أصبح العدد النهائي للنساء الأعضاء في البرلمان الأوروبي 5 من أصل 13) لأن الأحزاب الفائزة قد رشحت عددا أكبر من النساء في رأس قوائمها الانتخابية كما أن بعض النساء قد فُزن على المرشحين الرجال الذين كان ترتيبهم أعلى في القائمة الحزبية.